< Job 23 >
1 Et Job prit la parole, et dit:
And he answered Job and he said.
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, et pourtant ma main comprime mes soupirs.
Also this day [the] rebellion of complaint my hand my it is heavy on groaning my.
3 Oh! si je savais où le trouver, j'irais jusqu'à son trône,
Who? will he give I knew and I will find him I will come to place his.
4 J'exposerais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves;
Let me set in order before him a case and mouth my let me fill arguments.
5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.
I want to know [the] words [which] he will answer me and I want to understand what? will he say to me.
6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi.
¿ With greatness of power will he conduct a case with me not surely he he will put on me.
7 Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge.
There an upright [person] [will be] reasoning with him and I will deliver to perpetuity from judge my.
8 Voici, si je vais à l'Orient, il n'y est pas; si je vais à l'Occident, je ne le découvre pas.
Here! forward I go and there not [is] he and backwards and not I perceive him.
9 Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l'aperçois pas.
[the] left [side] When acts he and not I see [him] he turns [the] right [side] and not I see [him].
10 Il sait la voie que j'ai suivie; qu'il m'éprouve, j'en sortirai comme l'or.
That he knows [the] way with me he has tested me like gold I will come forth.
11 Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis pas détourné.
On step his it has taken hold foot my way his I have kept and not I have turned aside.
12 Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j'ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu'à ma provision ordinaire.
[the] commandment of Lips his and not I have ceased more than portion my I have treasured up [the] words of mouth his.
13 Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
And he [is] one and who? will he turn back him and [that which] self his it has desired and he has done.
14 Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien d'autres choses pareilles à celle-ci.
For he performs decree my and like them many [are] with him.
15 C'est pourquoi sa présence m'épouvante; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
There-fore of him I am terrified I consider and I may be in dread from him.
16 Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.
And God he has made faint heart my and [the] Almighty he has terrified me.
17 Car je n'ai pas été retranché avant l'arrivée des ténèbres, et il n'a pas éloigné de ma face l'obscurité.
For not I have been destroyed from before darkness and from before me it covers gloom.