< Job 23 >
1 Et Job prit la parole, et dit:
Then Job answered:
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, et pourtant ma main comprime mes soupirs.
“Even today my complaint is bitter. His hand is heavy despite my groaning.
3 Oh! si je savais où le trouver, j'irais jusqu'à son trône,
If only I knew where to find Him, so that I could go to His seat.
4 J'exposerais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves;
I would plead my case before Him and fill my mouth with arguments.
5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.
I would learn how He would answer, and consider what He would say.
6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi.
Would He contend with me in His great power? No, He would certainly take note of me.
7 Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge.
Then an upright man could reason with Him, and I would be delivered forever from my Judge.
8 Voici, si je vais à l'Orient, il n'y est pas; si je vais à l'Occident, je ne le découvre pas.
If I go east, He is not there, and if I go west, I cannot find Him.
9 Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l'aperçois pas.
When He is at work in the north, I cannot behold Him; when He turns to the south, I cannot see Him.
10 Il sait la voie que j'ai suivie; qu'il m'éprouve, j'en sortirai comme l'or.
Yet He knows the way I have taken; when He has tested me, I will come forth as gold.
11 Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis pas détourné.
My feet have followed in His tracks; I have kept His way without turning aside.
12 Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j'ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu'à ma provision ordinaire.
I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my daily bread.
13 Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
But He is unchangeable, and who can oppose Him? He does what He desires.
14 Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien d'autres choses pareilles à celle-ci.
For He carries out His decree against me, and He has many such plans.
15 C'est pourquoi sa présence m'épouvante; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
Therefore I am terrified in His presence; when I consider this, I fear Him.
16 Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.
God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.
17 Car je n'ai pas été retranché avant l'arrivée des ténèbres, et il n'a pas éloigné de ma face l'obscurité.
Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.