< Job 23 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
А Иов в отговор рече:
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, et pourtant ma main comprime mes soupirs.
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
3 Oh! si je savais où le trouver, j'irais jusqu'à son trône,
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 J'exposerais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves;
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge.
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 Voici, si je vais à l'Orient, il n'y est pas; si je vais à l'Occident, je ne le découvre pas.
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
9 Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l'aperçois pas.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 Il sait la voie que j'ai suivie; qu'il m'éprouve, j'en sortirai comme l'or.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis pas détourné.
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j'ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu'à ma provision ordinaire.
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien d'autres choses pareilles à celle-ci.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 C'est pourquoi sa présence m'épouvante; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
16 Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 Car je n'ai pas été retranché avant l'arrivée des ténèbres, et il n'a pas éloigné de ma face l'obscurité.
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.

< Job 23 >