< Job 20 >
1 Tsophar, de Naama, prit la parole et dit:
Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
2 C'est pour cela que mes pensées me poussent à répondre, et c'est pour cette raison que j'ai hâte de le faire:
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
3 J'ai entendu une leçon outrageante, mais l'esprit tire de mon intelligence une réponse.
Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que Dieu a mis l'homme sur la terre,
Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
5 Le triomphe du méchant est de peu de durée, et la joie de l'impie n'a qu'un moment?
Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
6 Quand son élévation monterait jusqu'aux cieux, et quand sa tête atteindrait les nues,
Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
7 Il périra pour toujours, comme son ordure; ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
8 Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; il s'évanouira comme un rêve de la nuit.
Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
9 L'œil qui l'a vu ne le verra plus, et son lieu ne l'apercevra plus.
Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
10 Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens.
Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
11 Ses os sont pleins de jeunesse, mais elle reposera avec lui dans la poussière.
Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
12 Si le mal est doux à sa bouche, s'il le cache sous sa langue,
Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
13 S'il le ménage et ne le rejette point, s'il le retient dans son palais,
Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
14 Sa nourriture se changera dans ses entrailles, et deviendra dans son sein du fiel d'aspic.
Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
15 Il a englouti des richesses, et il les vomira; Dieu les arrachera de son ventre.
Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
16 Il sucera du venin d'aspic; la langue de la vipère le tuera.
Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
17 Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et de lait.
Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
18 Il rendra le fruit de son travail, et ne l'avalera pas; il restituera à proportion de ce qu'il aura amassé, et ne s'en réjouira pas.
Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
19 Parce qu'il a foulé, abandonné le pauvre, pillé la maison au lieu de la bâtir;
Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
20 Parce qu'il n'a pas connu le repos dans son avidité, il ne sauvera rien de ce qu'il a tant désiré;
Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
21 Rien n'échappait à sa voracité, c'est pourquoi son bonheur ne durera pas.
Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
22 Au comble de l'abondance, il sera dans la gêne; les mains de tous les malheureux se jetteront sur lui.
Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
23 Il arrivera que pour lui remplir le ventre, Dieu enverra contre lui l'ardeur de sa colère; il la fera pleuvoir sur lui et entrer dans sa chair.
Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
24 Il fuira devant les armes de fer, l'arc d'airain le transpercera.
Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
25 Il arrachera la flèche, et elle sortira de son corps, et le fer étincelant, de son foie; les frayeurs de la mort viendront sur lui.
Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
26 Toutes les calamités sont réservées à ses trésors, un feu qu'on n'aura pas besoin de souffler le dévorera, et ce qui restera dans sa tente sera consumé.
Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
27 Les cieux découvriront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui.
Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
28 Le revenu de sa maison sera emporté. Tout s'écoulera au jour de la colère.
Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
29 Telle est la part que Dieu réserve à l'homme méchant, tel est l'héritage que Dieu lui assigne.
Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.