< Job 18 >
1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
4 O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
6 La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
7 Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
9 Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
10 Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
11 De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
12 Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
13 Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
14 On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
15 On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
19 Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
20 Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
21 Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.
Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.