< Job 18 >

1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >