< Job 18 >
1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.