< Job 18 >
1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.