< Job 17 >

1 Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
Mi ånd er knekt, mitt liv er sløkt, no hev eg berre gravi att.
2 Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
Eg hæding finn på kvar ein kant, ved deira tråss lyt auga dvelja.
3 Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
Å, set eit pant for meg hjå deg! Kven elles skal meg handslag gjeva?
4 Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
Du stengde deira sjæl for skyn; difor vil du ikkje lyfta deim.
5 Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
Den som gjev vener burt til plundring, hans søner sloknar augo på.
6 On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
Eg er for folk til ordtak sett, som ein dei sputtar beint i syni.
7 Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
Mitt auga sjukt av sorger er, og mine lemer er ein skugge.
8 Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
Dei rettvise støkk yver slikt, og skuldfri harmast på ugudleg.
9 Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
Men rettvis mann sin veg gjeng fram, og magti veks hjå reinhendt mann.
10 Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Men de - kom berre alle att! Eg ingen vismann finn hjå dykk.
11 Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
Og mine dagar dei kvarv burt; og mine planar slitna sund, dei som mitt hjarta emna på.
12 Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
Men dei gjer natti um til dag, som ljos var næmare enn myrkrer.
13 Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol h7585)
Eit hus i helheim er mi von, i myrkret reider eg mi seng. (Sheol h7585)
14 Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
Til gravi ropar eg: «Min far!» til makken: «Mor mi! Syster mi!»
15 Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
Kvar vert det då av voni mi? Mi von, kven augnar henne då?
16 Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol h7585)
Til helheims bommar fer ho ned, når eg til kvile gjeng i moldi.» (Sheol h7585)

< Job 17 >