< Job 17 >

1 Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
2 Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
3 Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
4 Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
5 Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
6 On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
7 Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
8 Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
9 Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
10 Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
11 Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
12 Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
13 Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol h7585)
Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol h7585)
14 Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
15 Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
16 Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol h7585)
Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol h7585)

< Job 17 >