< Job 17 >
1 Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
2 Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
3 Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
4 Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
5 Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
6 On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
7 Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
8 Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
9 Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
10 Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
11 Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
12 Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
13 Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol )
Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
14 Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
15 Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
16 Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol )
Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )