< Job 17 >

1 Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
2 Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
3 Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
4 Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
5 Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
6 On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
7 Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
8 Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
9 Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
10 Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
11 Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
12 Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
13 Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol h7585)
Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol h7585)
14 Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
15 Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
16 Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol h7585)
E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol h7585)

< Job 17 >