< Job 16 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
욥이 대답하여 가로되
2 J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
3 N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4 Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous;
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5 Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6 Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7 Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8 Tu m'as saisi, et cela témoigne contre moi; ma maigreur s'est élevée contre moi, elle m'accuse en face.
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9 Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10 Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11 Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12 J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13 Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne pas; il répand à terre mon fiel.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14 Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15 J'ai cousu un sac sur ma peau; j'ai souillé mon front dans la poussière;
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16 J'ai le visage tout enflammé, à force de pleurer, et l'ombre de la mort est sur mes paupières,
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17 Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18 O terre, ne cache point mon sang, et qu'il n'y ait aucun lieu où s'arrête mon cri!
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19 A présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라
20 Mes amis se moquent de moi: c'est vers Dieu que mon œil se tourne en pleurant,
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21 Pour qu'il décide entre l'homme et Dieu, entre le fils d'Adam et son semblable.
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22 Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas!
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

< Job 16 >