< Job 14 >
1 L'homme né de femme a la vie courte, et est rassasié de trouble.
« L'homme, qui est né d'une femme, est de peu de jours, et pleine d'ennuis.
2 Comme une fleur, il éclot, et on le coupe; il fuit comme une ombre, et ne subsiste point.
Il croît comme une fleur, et on le coupe. Il fuit aussi comme une ombre, et ne continue pas.
3 Et c'est sur cet être que tu ouvres les yeux, et c'est moi que tu conduis en justice avec toi!
Ouvrez-vous les yeux sur une telle personne, et m'amener en jugement avec vous?
4 Qui peut tirer la pureté de la souillure? Personne.
Qui peut faire sortir un objet pur d'un objet impur? Pas un seul.
5 Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est fixé par-devers toi, si tu lui as prescrit des limites qu'il ne passera pas,
Voyant que ses jours sont déterminés, le nombre de ses mois est avec vous, et vous avez nommé ses limites qu'il ne peut pas dépasser.
6 Détourne tes regards de lui, et qu'il ait quelque repos, jusqu'à ce qu'il goûte, comme un mercenaire, la fin de sa journée.
Détournez les yeux de lui, pour qu'il se repose, jusqu'à ce qu'il accomplisse, comme un mercenaire, sa journée.
7 Car il y a de l'espérance pour l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit encore, et il ne cesse pas d'avoir des rejetons;
« Car il y a de l'espoir pour un arbre si on le coupe, qu'il germera à nouveau, que sa tendre branche ne cessera pas.
8 Si sa racine vieillit dans la terre, et si dans la poussière son tronc est mort,
Mais sa racine vieillit dans la terre, et son stock meurt dans le sol,
9 Dès qu'il sent l'eau, il pousse de nouveau, et il produit des branches comme un jeune plant.
pourtant, grâce à l'odeur de l'eau, il bourgeonnera, et faire pousser des rameaux comme une plante.
10 Mais quand l'homme meurt, il reste gisant; quand l'homme a expiré, où est-il?
Mais l'homme meurt, il est abattu. Oui, l'homme abandonne l'esprit, et où est-il?
11 Les eaux de la mer s'écoulent, le fleuve tarit et se dessèche,
Comme les eaux s'éloignent de la mer, et la rivière se vide et s'assèche,
12 Ainsi l'homme se couche, et il ne se relève point. Tant qu'il y aura des cieux, ils ne se réveilleront point, et on ne les fera pas sortir de leur sommeil.
Alors l'homme se couche et ne se relève pas. Jusqu'à ce que les cieux ne soient plus, ils ne se réveilleront pas, ni être tirés de leur sommeil.
13 Oh! si tu me cachais dans le Sépulcre, si tu me mettais à couvert, jusqu'à ce que ta colère fût passée! Si tu me donnais un terme, après lequel tu te souviendrais de moi (Sheol )
« Oh! si tu me cachais dans le séjour des morts, que tu me garderais secret jusqu'à ce que ta colère soit passée, que vous me désigniez un moment précis et que vous vous souveniez de moi! (Sheol )
14 (Si l'homme meurt, revivra-t-il? ), tout le temps de ma consigne, j'attendrais, jusqu'à ce que vînt mon remplacement!
Si un homme meurt, vivra-t-il de nouveau? J'attendrais tous les jours de ma guerre, jusqu'à ce que je sois libéré.
15 Tu appellerais, et je répondrais; tu désirerais de revoir l'ouvrage de tes mains.
Vous appeliez, et je vous répondais. Vous auriez un désir pour le travail de vos mains.
16 Mais, maintenant, tu comptes mes pas, et tu observes tous mes péchés.
Mais maintenant, tu comptes mes pas. Ne veillez-vous pas sur mon péché?
17 Ma transgression est scellée dans le sac, et tu as ajouté à mon iniquité.
Ma désobéissance est enfermée dans un sac. Vous fixez mon iniquité.
18 Mais la montagne s'éboule; le rocher est transporté hors de sa place;
« Mais la montagne qui s'écroule n'aboutit à rien. La pierre est retirée de sa place.
19 Les eaux minent les pierres; les inondations entraînent la poussière de la terre: ainsi fais-tu périr l'espérance du mortel.
Les eaux usent les pierres. Ses torrents emportent la poussière de la terre. Donc vous détruisez l'espoir de l'homme.
20 Tu ne cesses de l'assaillir, et il s'en va; tu changes son aspect, et tu le renvoies.
Vous l'emportez à jamais sur lui, et il s'en va. Vous changez son visage, et le renvoyez.
21 Que ses fils soient honorés, il n'en saura rien; qu'ils soient méprisés, il ne le verra pas.
Ses fils viennent à l'honneur, et il ne le sait pas. Ils sont rabaissés, mais il ne le perçoit pas d'eux.
22 C'est sur lui seul que sa chair s'afflige, et sur lui que son âme gémit.
Mais sa chair, sur lui, souffre, et son âme en lui se lamente. »