< Job 13 >
1 Voici, mon œil a vu tout cela; mon oreille l'a entendu et compris;
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 Ce que vous savez, je le sais aussi; je ne vous suis pas inférieur.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider auprès de Dieu.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins de néant.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 Puissiez-vous demeurer dans le silence, et que ce soit là votre sagesse!
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Écoutez donc ma réprimande, et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 Tiendrez-vous des discours injustes en faveur de Dieu? Et, pour le défendre, direz-vous des mensonges?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 Ferez-vous acception de personnes en sa faveur? Prétendrez-vous plaider pour Dieu?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 Vous en prendra-t-il bien, s'il vous sonde? Comme on trompe un homme, le tromperez-vous?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception de personnes.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point, et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous?
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Vos réminiscences sont des sentences de cendre, vos remparts sont des remparts de boue!
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Taisez-vous, laissez-moi; je veux parler, et qu'il m'arrive ce qui pourra.
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Pourquoi prendrais-je ma chair dans mes dents? Non, j'exposerai ma vie.
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Voici, il me tuera; je n'ai plus d'espoir. Du moins, je défendrai ma conduite devant lui.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Et cela me tournera à salut; car un impie ne viendrait pas devant lui.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Écoutez, écoutez mes paroles, prêtez l'oreille à mes déclarations.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Voici, j'ai préparé ma cause. Je sais que je serai justifié.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Quelqu'un plaidera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je meurs.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Seulement, ne me fais point deux choses, et alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 Éloigne ta main de moi, et que ta terreur ne me trouble point.
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Puis, appelle-moi et je répondrai. Ou bien, que je parle, et tu me répliqueras.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 Combien ai-je commis d'iniquités et de péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 Veux-tu effrayer une feuille que le vent emporte, et poursuivre une paille desséchée?
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 Pour que tu écrives contre moi d'amers arrêts, et que tu me fasses recevoir la peine des péchés de ma jeunesse;
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu épies tous mes chemins, et que tu traces une limite autour de la plante de mes pieds;
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 Et ce corps se détruit comme du bois vermoulu, comme un vêtement que la teigne a rongé.
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.