< Job 13 >

1 Voici, mon œil a vu tout cela; mon oreille l'a entendu et compris;
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
2 Ce que vous savez, je le sais aussi; je ne vous suis pas inférieur.
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider auprès de Dieu.
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
4 Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins de néant.
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
5 Puissiez-vous demeurer dans le silence, et que ce soit là votre sagesse!
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
6 Écoutez donc ma réprimande, et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
7 Tiendrez-vous des discours injustes en faveur de Dieu? Et, pour le défendre, direz-vous des mensonges?
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
8 Ferez-vous acception de personnes en sa faveur? Prétendrez-vous plaider pour Dieu?
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
9 Vous en prendra-t-il bien, s'il vous sonde? Comme on trompe un homme, le tromperez-vous?
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
10 Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception de personnes.
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point, et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous?
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
12 Vos réminiscences sont des sentences de cendre, vos remparts sont des remparts de boue!
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
13 Taisez-vous, laissez-moi; je veux parler, et qu'il m'arrive ce qui pourra.
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
14 Pourquoi prendrais-je ma chair dans mes dents? Non, j'exposerai ma vie.
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
15 Voici, il me tuera; je n'ai plus d'espoir. Du moins, je défendrai ma conduite devant lui.
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
16 Et cela me tournera à salut; car un impie ne viendrait pas devant lui.
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
17 Écoutez, écoutez mes paroles, prêtez l'oreille à mes déclarations.
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
18 Voici, j'ai préparé ma cause. Je sais que je serai justifié.
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
19 Quelqu'un plaidera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je meurs.
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
20 Seulement, ne me fais point deux choses, et alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
21 Éloigne ta main de moi, et que ta terreur ne me trouble point.
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
22 Puis, appelle-moi et je répondrai. Ou bien, que je parle, et tu me répliqueras.
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
23 Combien ai-je commis d'iniquités et de péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché.
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
25 Veux-tu effrayer une feuille que le vent emporte, et poursuivre une paille desséchée?
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
26 Pour que tu écrives contre moi d'amers arrêts, et que tu me fasses recevoir la peine des péchés de ma jeunesse;
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
27 Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu épies tous mes chemins, et que tu traces une limite autour de la plante de mes pieds;
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
28 Et ce corps se détruit comme du bois vermoulu, comme un vêtement que la teigne a rongé.
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。

< Job 13 >