< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< Job 12 >