< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”

< Job 12 >