< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
respondens autem Iob dixit
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

< Job 12 >