< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Na Job el fahk,
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.

< Job 12 >