< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
ויען איוב ויאמר׃
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃

< Job 12 >