< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Job vastasi ja sanoi:
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
"Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
"Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
"Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
"Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
"Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."

< Job 12 >