< Job 12 >
1 Et Job prit la parole, et dit:
Then Job answered and said,
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.