< Job 12 >
1 Et Job prit la parole, et dit:
And Job answers and says:
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”