< Job 12 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Then Job answered:
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.

< Job 12 >