< Job 12 >
1 Et Job prit la parole, et dit:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.