< Job 11 >

1 Alors Tsophar, de Naama, prit la parole, et dit:
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
2 Ne répondra-t-on point à tant de discours, et suffira-t-il d'être un grand parleur pour être justifié?
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
4 Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux.
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
5 Mais je voudrais que Dieu parlât, et qu'il ouvrît sa bouche pour te répondre;
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
6 Qu'il te montrât les secrets de sa sagesse, de son immense sagesse; et tu reconnaîtrais que Dieu oublie une partie de ton iniquité.
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
7 Trouveras-tu le fond de Dieu? Trouveras-tu la limite du Tout-Puissant?
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
8 Ce sont les hauteurs des cieux: qu'y feras-tu? C'est plus profond que les enfers: qu'y connaîtras-tu? (Sheol h7585)
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol h7585)
9 Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
10 S'il saisit, s'il emprisonne, s'il assemble le tribunal, qui l'en empêchera?
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
11 Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans qu'elle s'en doute;
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
12 Mais l'homme vide de sens de-viendra intelligent, quand l'ânon sauvage naîtra comme un homme!
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
13 Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
14 (Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! )
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
15 Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
16 Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
17 La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurité même sera comme le matin.
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
18 Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
19 Tu t'étendras à ton aise, et nul ne t'effraiera; et bien des gens te feront la cour.
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
20 Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme.
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!

< Job 11 >