< Job 11 >
1 Alors Tsophar, de Naama, prit la parole, et dit:
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 Ne répondra-t-on point à tant de discours, et suffira-t-il d'être un grand parleur pour être justifié?
abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
4 Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux.
and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
5 Mais je voudrais que Dieu parlât, et qu'il ouvrît sa bouche pour te répondre;
and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
6 Qu'il te montrât les secrets de sa sagesse, de son immense sagesse; et tu reconnaîtrais que Dieu oublie une partie de ton iniquité.
and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
7 Trouveras-tu le fond de Dieu? Trouveras-tu la limite du Tout-Puissant?
search god to find if: surely no till limit Almighty to find
8 Ce sont les hauteurs des cieux: qu'y feras-tu? C'est plus profond que les enfers: qu'y connaîtras-tu? (Sheol )
height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol )
9 Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
10 S'il saisit, s'il emprisonne, s'il assemble le tribunal, qui l'en empêchera?
if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
11 Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans qu'elle s'en doute;
for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
12 Mais l'homme vide de sens de-viendra intelligent, quand l'ânon sauvage naîtra comme un homme!
and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
13 Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,
if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
14 (Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! )
if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
15 Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;
for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
16 Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
17 La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurité même sera comme le matin.
and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
18 Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;
and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
19 Tu t'étendras à ton aise, et nul ne t'effraiera; et bien des gens te feront la cour.
and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
20 Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme.
and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life