< Job 11 >

1 Alors Tsophar, de Naama, prit la parole, et dit:
Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
2 Ne répondra-t-on point à tant de discours, et suffira-t-il d'être un grand parleur pour être justifié?
Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
4 Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux.
“Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
5 Mais je voudrais que Dieu parlât, et qu'il ouvrît sa bouche pour te répondre;
Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
6 Qu'il te montrât les secrets de sa sagesse, de son immense sagesse; et tu reconnaîtrais que Dieu oublie une partie de ton iniquité.
Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
7 Trouveras-tu le fond de Dieu? Trouveras-tu la limite du Tout-Puissant?
Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
8 Ce sont les hauteurs des cieux: qu'y feras-tu? C'est plus profond que les enfers: qu'y connaîtras-tu? (Sheol h7585)
Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol h7585)
9 Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
10 S'il saisit, s'il emprisonne, s'il assemble le tribunal, qui l'en empêchera?
Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
11 Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans qu'elle s'en doute;
Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
12 Mais l'homme vide de sens de-viendra intelligent, quand l'ânon sauvage naîtra comme un homme!
Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
13 Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,
Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
14 (Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! )
Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
15 Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;
Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
16 Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
17 La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurité même sera comme le matin.
Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
18 Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;
Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
19 Tu t'étendras à ton aise, et nul ne t'effraiera; et bien des gens te feront la cour.
Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
20 Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme.
Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.

< Job 11 >