< Job 10 >
1 Mon âme a pris en dégoût la vie; je laisserai aller ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
2 Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie.
to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
3 Peux-tu te plaire à accabler, à repousser l'œuvre de tes mains, et à éclairer les desseins des méchants?
pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voient les mortels?
eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
5 Tes jours sont-ils comme les jours des mortels? Tes années sont-elles comme les jours des humains?
like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
6 Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l'enquête de mon péché,
for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
7 Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main.
upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
8 Tes mains m'ont formé et m'ont fait tout entier. Et tu me détruirais!
hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
9 Souviens-toi donc que tu m'as formé comme de l'argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!
to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage?
not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs.
skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
12 Tu m'as comblé de vie et de grâces, et ta providence a gardé mon souffle.
life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
13 Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée:
and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
14 Si je péchais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma faute;
if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
15 Si j'étais méchant, malheur à moi! Si j'étais juste, je n'en lèverais pas la tête plus haut, je serais rassasié d'ignominie et spectateur de ma propre misère.
if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
16 Si je redressais la tête, tu me donnerais la chasse comme à un lion, et tu multiplierais tes exploits contre moi;
and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
17 Tu produirais de nouveaux témoins contre moi, tu redoublerais de colère à mon égard, tes bataillons se renouvelleraient contre moi.
to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
18 Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? J'eusse expiré, et aucun œil ne m'aurait vu!
and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
19 Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté du sein maternel au tombeau!
like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse! Qu'il éloigne sa main de moi, et que je respire un peu!
not little day my (and to cease and to set: put *Q(K)*) from me and be cheerful little
21 Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;
in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
22 Terre obscure comme la nuit, où règnent l'ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit!
land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness