< Job 10 >

1 Mon âme a pris en dégoût la vie; je laisserai aller ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie.
I will say unto God, Do not condemn me; show me wherefore you contend with me.
3 Peux-tu te plaire à accabler, à repousser l'œuvre de tes mains, et à éclairer les desseins des méchants?
Is it good unto you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voient les mortels?
Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
5 Tes jours sont-ils comme les jours des mortels? Tes années sont-elles comme les jours des humains?
Are your days as the days of man? are your years as man's days,
6 Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l'enquête de mon péché,
That you enquire after mine iniquity, and search after my sin?
7 Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main.
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
8 Tes mains m'ont formé et m'ont fait tout entier. Et tu me détruirais!
your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
9 Souviens-toi donc que tu m'as formé comme de l'argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!
Remember, I plead to you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage?
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs.
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
12 Tu m'as comblé de vie et de grâces, et ta providence a gardé mon souffle.
You have granted me life and favour, and your visitation has preserved my spirit.
13 Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée:
And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
14 Si je péchais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma faute;
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from mine iniquity.
15 Si j'étais méchant, malheur à moi! Si j'étais juste, je n'en lèverais pas la tête plus haut, je serais rassasié d'ignominie et spectateur de ma propre misère.
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you mine affliction;
16 Si je redressais la tête, tu me donnerais la chasse comme à un lion, et tu multiplierais tes exploits contre moi;
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvellous upon me.
17 Tu produirais de nouveaux témoins contre moi, tu redoublerais de colère à mon égard, tes bataillons se renouvelleraient contre moi.
You renew your witnesses against me, and increase your indignation upon me; changes and war are against me.
18 Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? J'eusse expiré, et aucun œil ne m'aurait vu!
Wherefore then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the spirit, and no eye had seen me!
19 Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté du sein maternel au tombeau!
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse! Qu'il éloigne sa main de moi, et que je respire un peu!
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;
Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 Terre obscure comme la nuit, où règnent l'ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit!
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.

< Job 10 >