< Isaïe 32 >
1 Voici le roi régnera selon la justice, les princes gouverneront avec équité.
Reinará un rey con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud.
2 Et chacun d'eux sera comme un abri contre le vent et un refuge contre la pluie, comme des ruisseaux d'eau dans une terre aride, comme l'ombre d'un grand rocher dans un pays désolé.
Cada uno será como abrigo contra el viento, como refugio contra la tempestad, como río de agua en tierra árida, y como la sombra de una peña grande en un país desolado.
3 Alors les yeux de ceux qui voient ne seront plus couverts, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
No se ofuscarán los ojos de los que ven, y escucharán los oídos de los que oyen.
4 Le cœur des hommes légers entendra la sagesse; la langue des bègues parlera promptement et nettement.
El corazón de los necios sabrá comprender, y la lengua de los tartamudos hablará expedita y claramente.
5 L'insensé ne sera plus appelé noble, et le trompeur ne sera plus nommé magnifique.
El insensato no será más llamado príncipe, ni noble el impostor.
6 Car l'insensé ne prononce que folie, et son cœur s'adonne à la fausseté, pour commettre l'impiété, pour blasphémer contre l'Éternel, pour frustrer l'âme de l'affamé, et pour ôter le breuvage à celui qui a soif.
Porque el insensato habla insensateces, y su corazón obra maldad, practicando la impiedad y diciendo mentiras a Yahvé, dejando vacía el alma del hambriento y quitando la bebida al sediento.
7 Quant au trompeur, ses moyens sont pernicieux; il trouve des inventions pour perdre les affligés par des paroles fausses, et le pauvre dont la cause est juste.
El impostor tiene armas malignas y urde intrigas, para perder a los humildes con palabras dolosas, mientras el pobre habla lo justo.
8 Mais l'homme noble forme de nobles desseins, et il se lève pour agir avec noblesse.
El príncipe piensa cosas de príncipe y por su nobleza será ensalzado.
9 Femmes insouciantes, levez-vous, écoutez ma voix! Filles qui vous tenez assurées, prêtez l'oreille à ma parole!
Mujeres cómodas, levantaos, oíd mi voz; hijas que vivís sin cuidados, escuchad mi palabra.
10 Dans un an et quelques jours vous tremblerez, vous qui êtes assurées; car la vendange aura manqué, on ne fera point de récolte.
Dentro de un año y pocos días temblaréis, oh confiadas, porque se ha acabado la vendimia, y no habrá más cosecha.
11 Soyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, vous qui êtes assurées! Dépouillez-vous, mettez-vous à nu, ceignez vos reins pour le deuil!
Temblad, oh cómodas, pasmaos las que vivís despreocupadas; despojaos, desnudaos; ceñíos de cilicio.
12 Frappez-vous la poitrine, à cause des belles campagnes et des vignes fertiles.
(Golpeándose) los pechos andan llorando por los campos amados, por las viñas fructíferas.
13 Les épines, les ronces monteront sur la terre de mon peuple, même sur toutes les maisons de plaisance de la cité joyeuse.
Espinas y abrojos cubren la tierra de mi pueblo y todas las casas de placer de la ciudad alegre.
14 Car le palais est abandonné; la ville bruyante est délaissée; la colline et la tour sont à jamais comme des cavernes; les ânes sauvages s'y joueront, et les troupeaux y paîtront;
Pues el palacio está abandonado, la ciudad populosa es un desierto, el Ofel y la fortaleza son madrigueras para siempre, delicias para asnos monteses, pastos para rebaños,
15 Jusqu'à ce que l'Esprit soit répandu sur nous d'en haut, que le désert devienne un verger, et que le verger soit semblable à une forêt.
hasta que sea derramado sobre nosotros el Espíritu de lo alto, el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea reputado como selva.
16 Alors l'équité habitera dans le désert, et la justice fera sa demeure dans le verger.
Entonces la rectitud morará en el desierto, y la justicia habitará en el campo fértil.
17 La justice produira la paix, et le fruit de la justice sera le repos et la sûreté pour toujours.
La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.
18 Mon peuple habitera une demeure paisible, des habitations sûres et des asiles tranquilles.
Y mi pueblo habitará en mansión de paz, en habitación segura, en morada tranquila.
19 Mais la forêt tombera sous la grêle, et la ville sera entièrement abaissée.
Pero caerá el bosque a causa del pedrisco, y la ciudad será enteramente abatida.
20 Heureux, vous qui semez près de toutes les eaux, qui y faites mouvoir le pied du bœuf et de l'âne!
¡Bienaventurados vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas, y dais libertad al pie del buey y del asno!