< Genèse 36 >

1 Or, voici les descendants d'Ésaü, qui est Édom.
Ето потомството на Исава, който е Едом.
2 Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Élon, le Héthien, et Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien.
Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
3 Il prit aussi Basmath, fille d'Ismaël, sœur de Nébajoth.
и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
4 Ada enfanta à Ésaü Éliphaz, et Basmath enfanta Réuël.
Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
5 Et Oholibama enfanta Jéush, Jaelam et Korah. Voilà les fils d'Ésaü, qui lui naquirent au pays de Canaan.
А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
6 Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan; et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
7 Car leurs biens étaient trop grands pour qu'ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux.
Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
8 Et Ésaü habita sur la montagne de Séir. Ésaü est Édom.
И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
9 Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de Séir.
Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
10 Voici les noms des fils d'Ésaü: Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü; Réuël, fils de Basmath, femme d'Ésaü.
ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
11 Et les fils d'Éliphaz furent Théman, Omar, Tsépho et Gaetham et Kénaz.
А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
12 Et Thimna fut concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü, et enfanta Amalek à Éliphaz. Voilà les fils d'Ada, femme d'Ésaü.
А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
13 Et voici les fils de Réuël: Nahath et Zérach, Shamma et Mizza. Ce furent là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
14 Et ceux-ci furent les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, et femme d'Ésaü: elle enfanta à Ésaü Jéush, Jaelam et Korah.
И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
15 Voici les chefs des fils d'Ésaü: Fils d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsépho, le chef Kénaz,
Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
16 Le chef Korah, le chef Gaetham, le chef Amalek. Voilà les chefs issus d'Éliphaz au pays d'Édom; voilà les fils d'Ada.
главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
17 Et voici les fils de Réuël, fils d'Ésaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Shamma, le chef Mizza. Voilà les chefs issus de Réuël au pays d'Édom, voilà les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
18 Et voici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü: le chef Jéush, le chef Jaelam, le chef Korah. Voilà les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Ésaü.
И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
19 Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom, et voilà leurs chefs.
Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
20 Voici les fils de Séir, le Horien, qui habitaient le pays: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan.
Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
21 Voilà les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d'Édom.
Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
22 Et les fils de Lothan furent: Hori et Héman; et Thimna était sœur de Lothan.
А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
23 Et voici les fils de Shobal: Alvan, Manahath, Ébal, Shépho et Onam.
А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
24 Et voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, pendant qu'il paissait les ânes de Tsibeon, son père.
И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
25 Et voici les enfants d'Ana: Dishon et Oholibama, fille d'Ana.
И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
26 Et voici les fils de Dishon: Hemdan, Eshban, Jithran et Kéran.
И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
27 Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.
Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
28 Voici les fils de Dishan: Uts et Aran.
Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
29 Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Shobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,
Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
30 Le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Voilà les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
31 Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël:
Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
32 Béla, fils de Béor, régna en Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
33 Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
34 Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
35 Et Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place; il défit Madian, aux champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
36 Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
37 Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
38 Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
39 Et Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut, et Hadar régna à sa place; et le nom de sa ville était Paü, et le nom de sa femme Méhétabeel, fille de Matred, fille de Mézahab.
Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
40 Et voici les noms des chefs d'Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
41 Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
42 Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
43 Le chef Magdiel, le chef Iram. Voilà les chefs d'Édom, selon leurs demeures au pays de leur possession. C'est là Ésaü, le père des Iduméens.
главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.

< Genèse 36 >