< Genèse 10 >

1 Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
Hivi, Archi, Sini,
18 Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Obal, Abimaël, Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Genèse 10 >