< Genèse 10 >

1 Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
2 Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
3 Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
4 Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
5 Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
6 Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
7 Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
8 Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
10 Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
11 De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
12 Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
14 Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
16 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
यबूसी, एमोरी,
17 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
18 Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
19 Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
22 Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
23 Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
24 Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
26 Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
28 Obal, Abimaël, Sheba,
ओबाल, अबमाएल, शेबा,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
30 Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.
तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।

< Genèse 10 >