< Genèse 10 >
1 Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
ヒビ族アルキ族セニ族
18 Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり