< Genèse 10 >

1 Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 Obal, Abimaël, Sheba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood

< Genèse 10 >