< Esdras 2 >
1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 Les enfants de Jora, cent douze;
Synów Jory – stu dwunastu;
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.