< Esdras 2 >
1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
18 Les enfants de Jora, cent douze;
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
sons of Gibbar, ninety-five;
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
men of Netophah, fifty-six;
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
sons of Azmaveth, forty-two;
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
sons of Nebo, fifty-two;
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.