< Esdras 2 >

1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
18 Les enfants de Jora, cent douze;
The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
The men of Netophah, sixe and fiftie:
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
The sonnes of Nebo, two and fiftie:
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >