< Esdras 2 >

1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Te vaengah paeng tom ca rhoek he vangsawn tamna lamloh mael uh. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh Babylon la a poelyoe coeng cakhaw hlang he tah amah khopuei Jerusalem neh Judah la mael uh.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Amih te Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah neh aka mael Israel pilnam hlang kah hlangmi ni.
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Parosh koca te thawng hnih neh ya sawmrhih panit.
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Shephatiah koca rhoek tah ya thum sawmrhih panit.
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Arah koca rhoek tah ya rhih sawmrhih panga.
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
Pahathmoab koca neh Jeshua koca Joab hil te thawng hnih ya rhet neh hlai nit.
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elam koca rhoek te thawng khat yahnih sawmnga pali.
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Zattu koca rhoek te ya ko sawmli panga.
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkai koca rhoek tah ya rhih sawmrhuk.
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
Bani koca te ya rhuk sawmli panit.
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul pathum.
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Azgad koca rhoek tah thawngkhat yahnih pakul panit.
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
Adonikam koca rhoek tah ya rhuk sawmrhuk parhuk.
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Bigvai koca rhoek tah thawng hnih sawmnga parhuk.
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adin koca rhoek te ya li sawmnga pali.
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Ater koca te Hezekiah hil tah sawmko parhet.
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Bezai koca rhoek te tah ya thum pakul pathum.
18 Les enfants de Jora, cent douze;
Jorah koca rhoek te ya hlai nit.
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
Hashum koca rhoek te yahnih pakul pathum.
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbar koca rhoek te sawmko panga.
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
Bethlehem ca rhoek te ya pakul pathum.
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
Netophah hlang rhoek te sawmnga parhuk.
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
Azmaveth koca rhoek te sawmli panit.
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Kiriathjearim Kephirah neh Beeroth koca rhoek te ya rhih neh sawmli pathum.
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ramah neh Geba koca te ya rhuk pakul pakhat.
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmash hlang te ya pakul panit.
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Bethel neh Ai hlang rhoek te yahnih pakul pathum.
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
Nebo koca rhoek te sawmnga panit.
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
Magabish koca rhoek te ya sawmnga parhuk.
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Harim ca rhoek te ya thum pakul.
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Lod, Hadid neh Ono ca rhoek te ya rhih pakul panga.
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Jerikho ca rhoek te ya thum sawmli panga.
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Senaah koca rhoek te thawng thum ya rhuk sawmthum lo.
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
Jeshua imkhui kah Jedaiah koca khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashur koca te thawng khat yahnih sawmli parhih.
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Harim koca rhoek te thawngkhat hlai rhih.
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
Hodaviah koca lamkah Levi Jeshua neh Kadmiel koca rhoek te sawmrhih pali.
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Laa sa Asaph koca rhoek te ya pakul parhet.
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
Thoh tawt koca la, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca neh a pum la ya sawmthum pako.
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
Tamtaeng la Ziha koca, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
Lebana koca, Hagaba koca, Akkub koca.
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
Hagab koca, Shalmai kah Shalmai koca, Hanan koca.
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
Giddel koca, Gahar koca, Reaiah koca.
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
Rezin koca, Nekoda koca, Gazzam koca.
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
Uzzah koca, Paseah koca, Besai koca.
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
Asnah koca, Mehunim koca, Nephusim koca.
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Neziah koca, Hatipha koca.
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
Solomon kah sal koca rhoek, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Ami koca.
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
Telmelah lamkah aka thoeng rhoek he Telharsa, Kherub, Addon, Immer. Tedae a napa imkhui ah puen ham a coeng uh moenih. Amih kah tiingan khaw amah Israel lamkah dae maco.
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca he ya rhuk sawmnga panit lo.
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Khosoih koca lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca. A yuu Giladi Barzillai nu rhoek te a loh hatah amih ming la a khue.
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
amamih kah ca neh a khuui a toem uh dae a hmuh uh pawt rhoek te khosoihbi lamkah khaw coom coeng.
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
Te dongah khosoih khaw Urim Thummim neh a pai hlan hil hmuencim neh hmuencim lamkah te a caak pawt hamla amih te tongmang boei loh a uen.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
Te lamloh, amih salpa neh sal huta rhoek he khaw thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih taengkah laa sa tongpa neh laa sa huta rhoek he yahnih lo.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Amih kah marhang te ya rhih sawmthum parhuk, muli-marhang te yahnih sawmli panga.
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
A kalauk te ya li sawmthum panga, laak te thawng rhuk ya rhih neh pakul lo.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
A napa boeilu rhoek lamkah khaw Jerusalem kah BOEIPA im la a pawk uh vaengah tah Pathen im te amah hmuen ah thoh hamla a puhlu uh.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
Amamih kah thadueng bangla bitat kah thakvoh khuiah a sang uh. Te dongah sui tangkathi thawng sawmrhuk thawngkhat lo. Cak khaw mina thawng nga neh khosoih angkidung yakhat lo.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
Te tlam te khosoih neh Levi khaw, pilnam lamkah long khaw, laa sa neh thoh tawt khaw, tamtaeng rhoek khaw amamih khopuei ah, Israel pum lohamamih khopuei ah kho a sak uh.

< Esdras 2 >