< Exode 9 >
1 Alors l'Éternel dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve;
and to say LORD to(wards) Moses to come (in): come to(wards) Pharaoh and to speak: speak to(wards) him thus to say LORD God [the] Hebrew to send: let go [obj] people my and to serve: minister me
2 Car si tu refuses de les laisser aller, et si tu les retiens encore,
that if: except if: except refusing you(m. s.) to/for to send: let go and still you to strengthen: hold in/on/with them
3 Voici, la main de l'Éternel sera sur ton bétail qui est aux champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il y aura une très grande mortalité.
behold hand: power LORD to be in/on/with livestock your which in/on/with land: country in/on/with horse in/on/with donkey in/on/with camel in/on/with cattle and in/on/with flock pestilence heavy much
4 Et l'Éternel distinguera entre le bétail d'Israël et le bétail des Égyptiens, et rien de tout ce qui est aux enfants d'Israël ne mourra.
and be distinguished LORD between livestock Israel and between livestock Egypt and not to die from all to/for son: descendant/people Israel word: thing
5 Et l'Éternel fixa le terme, en disant: Demain l'Éternel fera cela dans le pays.
and to set: make LORD meeting: time appointed to/for to say tomorrow to make: do LORD [the] word: thing [the] this in/on/with land: country/planet
6 L'Éternel fit donc cela dès le lendemain, et tout le bétail des Égyptiens mourut; mais du bétail des enfants d'Israël il ne mourut pas une seule bête.
and to make: do LORD [obj] [the] word: thing [the] this from morrow and to die all livestock Egyptian and from livestock son: descendant/people Israel not to die one
7 Et Pharaon envoya voir, et voici, il n'était pas mort une seule bête du bétail d'Israël. Mais le cœur de Pharaon s'appesantit, et il ne laissa point aller le peuple.
and to send: depart Pharaoh and behold not to die from livestock Israel till one and to honor: heavy heart Pharaoh and not to send: let go [obj] [the] people
8 Alors l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la répande vers les cieux, sous les yeux de Pharaon.
and to say LORD to(wards) Moses and to(wards) Aaron to take: take to/for you fullness palm your soot kiln and to scatter him Moses [the] heaven [to] to/for eye: seeing Pharaoh
9 Et elle deviendra de la poussière sur tout le pays d'Égypte, et elle deviendra, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules, dans tout le pays d'Égypte.
and to be to/for dust upon all land: country/planet Egypt and to be upon [the] man and upon [the] animal to/for boil to break out boil in/on/with all land: country/planet Egypt
10 Ils prirent donc de la cendre de fournaise, et se tinrent devant Pharaon; et Moïse la répandit vers les cieux, et elle devint, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules.
and to take: take [obj] soot [the] kiln and to stand: stand to/for face: before Pharaoh and to scatter [obj] him Moses [the] heaven [to] and to be boil boil to break out in/on/with man and in/on/with animal
11 Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.
and not be able [the] magician to/for to stand: stand to/for face: before Moses from face: because [the] boil for to be [the] boil in/on/with magician and in/on/with all Egyptian
12 Et l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, comme l'Éternel l'avait dit à Moïse.
and to strengthen: strengthen LORD [obj] heart Pharaoh and not to hear: hear to(wards) them like/as as which to speak: speak LORD to(wards) Moses
13 Puis, l'Éternel dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, présente-toi devant Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve;
and to say LORD to(wards) Moses to rise in/on/with morning and to stand to/for face: before Pharaoh and to say to(wards) him thus to say LORD God [the] Hebrew to send: let go [obj] people my and to serve: minister me
14 Car cette fois, je vais envoyer toutes mes plaies contre ton cœur, et sur tes serviteurs et sur ton peuple, afin que tu saches que nul n'est semblable à moi sur toute la terre.
for in/on/with beat [the] this I to send: depart [obj] all plague my to(wards) heart your and in/on/with servant/slave your and in/on/with people your in/on/with for the sake of to know for nothing like me in/on/with all [the] land: country/planet
15 Car maintenant, si j'avais étendu ma main, et si je t'avais frappé par la mortalité, toi et ton peuple, tu serais effacé de la terre.
for now to send: reach [obj] hand: power my and to smite [obj] you and [obj] people your in/on/with pestilence and to hide from [the] land: country/planet
16 Mais voici pourquoi je t'ai fait subsister: c'est afin que tu fasses voir ma puissance, et pour que mon nom soit célébré par toute la terre.
and but in/on/with for the sake of this to stand: appoint you in/on/with for the sake of to see: see you [obj] strength my and because to recount name my in/on/with all [the] land: country/planet
17 Si tu t'élèves encore contre mon peuple, pour ne point le laisser aller,
still you to build in/on/with people my to/for lest to send: let go them
18 Voici je vais faire pleuvoir demain, à cette heure, une si forte grêle, qu'il n'y en a point eu de semblable en Égypte, depuis le jour où elle fut fondée jusqu'à présent.
look! I to rain like/as time tomorrow hail heavy much which not to be like him in/on/with Egypt to/for from [the] day to found she and till now
19 Maintenant donc, envoie mettre en sûreté ton bétail, et tout ce que tu as aux champs. La grêle tombera sur tous les hommes et les bêtes qui se trouveront aux champs, et qui ne se retireront pas dans les maisons, et ils mourront.
and now to send: depart to seek refuge [obj] livestock your and [obj] all which to/for you in/on/with land: country all [the] man and [the] animal which to find in/on/with land: country and not to gather [the] house: home [to] and to go down upon them [the] hail and to die
20 Celui des serviteurs de Pharaon qui craignit la parole de l'Éternel, fit promptement retirer dans les maisons ses serviteurs et son bétail.
[the] afraid [obj] word LORD from servant/slave Pharaoh to flee [obj] servant/slave his and [obj] livestock his to(wards) [the] house: home
21 Mais celui qui ne fit point attention à la parole de l'Éternel, laissa ses serviteurs et son bétail aux champs.
and which not to set: put heart his to(wards) word LORD and to leave: forsake [obj] servant/slave his and [obj] livestock his in/on/with land: country
22 Alors l'Éternel dit à Moïse: Étends ta main vers les cieux, et qu'il y ait de la grêle sur tout le pays d'Égypte, sur les hommes, et sur les bêtes, et sur toute herbe des champs dans le pays d'Égypte.
and to say LORD to(wards) Moses to stretch [obj] hand your upon [the] heaven and to be hail in/on/with all land: country/planet Egypt upon [the] man and upon [the] animal and upon all vegetation [the] land: country in/on/with land: country/planet Egypt
23 Moïse étendit donc sa verge vers les cieux, et l'Éternel fit tonner et grêler, et le feu se promenait sur la terre. Et l'Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte.
and to stretch Moses [obj] tribe: rod his upon [the] heaven and LORD to give: cry out voice: thunder and hail and to go: went fire land: country/planet [to] and to rain LORD hail upon land: country/planet Egypt
24 Et il y eut de la grêle, et un feu continu au milieu de la grêle, qui était si prodigieuse, qu'il n'y en avait point eu de semblable dans tout le pays d'Égypte, depuis qu'il était devenu une nation.
and to be hail and fire to take: fire in/on/with midst [the] hail heavy much which not to be like him in/on/with all land: country/planet Egypt from the past to be to/for nation
25 Et la grêle frappa dans tout le pays d'Égypte tout ce qui était aux champs, depuis les hommes jusqu'aux bêtes. La grêle frappa aussi toutes les herbes des champs et brisa tous les arbres des champs.
and to smite [the] hail in/on/with all land: country/planet Egypt [obj] all which in/on/with land: country from man and till animal and [obj] all vegetation [the] land: country to smite [the] hail and [obj] all tree [the] land: country to break
26 Le pays de Gossen, où étaient les enfants d'Israël, fut le seul où il n'y eut point de grêle.
except in/on/with land: country/planet Goshen which there son: descendant/people Israel not to be hail
27 Alors Pharaon envoya appeler Moïse et Aaron, et leur dit: J'ai péché cette fois; l'Éternel est le juste, et moi et mon peuple nous sommes les coupables.
and to send: depart Pharaoh and to call: call to to/for Moses and to/for Aaron and to say to(wards) them to sin [the] beat LORD [the] righteous and I and people my [the] wicked
28 Intercédez auprès de l'Éternel; et qu'il n'y ait plus de tonnerres ni de grêle; et je vous laisserai aller, et vous ne resterez pas plus longtemps.
to pray to(wards) LORD and many from to be voice: thunder God and hail and to send: let go [obj] you and not to add: again [emph?] to/for to stand: stand
29 Alors Moïse lui dit: Dès que je serai sorti de la ville, j'étendrai mes mains vers l'Éternel, les tonnerres cesseront, et il n'y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l'Éternel.
and to say to(wards) him Moses like/as to come out: come I [obj] [the] city to spread [obj] palm my to(wards) LORD [the] voice: thunder to cease [emph?] and [the] hail not to be still because to know for to/for LORD [the] land: country/planet
30 Mais, pour toi et tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l'Éternel Dieu.
and you(m. s.) and servant/slave your to know for before to fear: revere [emph?] from face: because LORD God
31 Or, le lin et l'orge furent frappés; car l'orge était en épis, et le lin en fleur.
and [the] flax and [the] barley to smite for [the] barley Abib and [the] flax bud
32 Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils sont tardifs.
and [the] wheat and [the] rye not to smite for late they(fem.)
33 Moïse quitta donc Pharaon, sortit de la ville, et étendit ses mains vers l'Éternel; et les tonnerres et la grêle cessèrent, et la pluie ne se répandit plus sur la terre.
and to come out: come Moses from from with Pharaoh [obj] [the] city and to spread palm his to(wards) LORD and to cease [the] voice: thunder and [the] hail and rain not to pour land: country/planet [to]
34 Et Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses serviteurs.
and to see: see Pharaoh for to cease [the] rain and [the] hail and [the] voice: thunder and to add: again to/for to sin and to honor: heavy heart his he/she/it and servant/slave his
35 Le cœur de Pharaon s'endurcit donc, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, comme l'Éternel l'avait dit par l'organe de Moïse.
and to strengthen: strengthen heart Pharaoh and not to send: let go [obj] son: descendant/people Israel like/as as which to speak: speak LORD in/on/with hand: by Moses