< Exode 37 >
1 Puis Betsaléel fit l'arche, de bois de Sittim. Sa longueur était de deux coudées et demie; sa largeur, d'une coudée et demie; et sa hauteur, d'une coudée et demie.
Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
2 Et il la couvrit d'or pur par dedans et par dehors, et il lui fit un couronnement d'or tout autour.
Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
3 Et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour mettre à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
4 Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or.
Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche.
Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
6 Il fit aussi un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
7 Et il fit deux chérubins d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
8 Un chérubin à ce bout, et un chérubin à l'autre bout. Il fit les chérubins sortant du propitiatoire, à ses deux bouts.
En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces étaient vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins était dirigée vers le propitiatoire.
Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
10 Il fit aussi la table, de bois de Sittim; sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
11 Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout autour.
Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
12 Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts; et il fit à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
14 Les anneaux étaient près du rebord, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
15 Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour porter la table.
Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
16 Il fit aussi d'or pur les ustensiles qui devaient être sur la table, ses plats, ses tasses, ses coupes et ses vases, avec lesquels on devait faire les libations.
Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
17 Il fit aussi le chandelier d'or pur; il fit au marteau le chandelier, son pied et sa tige; ses calices, ses pommes et ses fleurs en étaient tirés.
Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
18 Et six branches sortaient de ses côtés: trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
19 Il y avait trois calices en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur, et trois calices en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. De même pour les six branches sortant du chandelier.
Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
20 Et il y avait au chandelier même quatre calices en forme d'amande, avec ses pommes et ses fleurs;
Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
21 Et une pomme sous les deux branches qui en sortaient, une autre pomme sous deux autres branches qui en sortaient, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortaient, pour les six branches sortant du chandelier.
Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
22 Ses pommes et ses branches en étaient tirées; il était tout entier d'une seule pièce faite au marteau, en or pur.
Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
23 Il fit aussi ses sept lampes, ses mouchettes et ses porte-mouchettes, en or pur.
Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
24 Il le fit, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
25 Et il fit l'autel du parfum, de bois de Sittim; sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées. L'autel avait des cornes qui en sortaient.
Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
26 Et il le couvrit d'or pur, le dessus et ses côtés tout autour, et ses cornes; et il lui fit un couronnement d'or tout autour.
Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
27 Il lui fit aussi, au-dessous de son couronnement, deux anneaux d'or à ses deux côtés, à ses deux coins, pour y mettre les barres qui serviraient à le porter.
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
28 Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.
Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
29 Il fit aussi l'huile sainte de l'onction, et le parfum pur, d'aromates, selon l'art du parfumeur.
Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.