< Exode 37 >
1 Puis Betsaléel fit l'arche, de bois de Sittim. Sa longueur était de deux coudées et demie; sa largeur, d'une coudée et demie; et sa hauteur, d'une coudée et demie.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 Et il la couvrit d'or pur par dedans et par dehors, et il lui fit un couronnement d'or tout autour.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 Et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour mettre à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 Il fit aussi un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Et il fit deux chérubins d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 Un chérubin à ce bout, et un chérubin à l'autre bout. Il fit les chérubins sortant du propitiatoire, à ses deux bouts.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces étaient vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins était dirigée vers le propitiatoire.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Il fit aussi la table, de bois de Sittim; sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout autour.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts; et il fit à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Les anneaux étaient près du rebord, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour porter la table.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 Il fit aussi d'or pur les ustensiles qui devaient être sur la table, ses plats, ses tasses, ses coupes et ses vases, avec lesquels on devait faire les libations.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Il fit aussi le chandelier d'or pur; il fit au marteau le chandelier, son pied et sa tige; ses calices, ses pommes et ses fleurs en étaient tirés.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 Et six branches sortaient de ses côtés: trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Il y avait trois calices en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur, et trois calices en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. De même pour les six branches sortant du chandelier.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 Et il y avait au chandelier même quatre calices en forme d'amande, avec ses pommes et ses fleurs;
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 Et une pomme sous les deux branches qui en sortaient, une autre pomme sous deux autres branches qui en sortaient, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortaient, pour les six branches sortant du chandelier.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Ses pommes et ses branches en étaient tirées; il était tout entier d'une seule pièce faite au marteau, en or pur.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 Il fit aussi ses sept lampes, ses mouchettes et ses porte-mouchettes, en or pur.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Il le fit, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Et il fit l'autel du parfum, de bois de Sittim; sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées. L'autel avait des cornes qui en sortaient.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 Et il le couvrit d'or pur, le dessus et ses côtés tout autour, et ses cornes; et il lui fit un couronnement d'or tout autour.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 Il lui fit aussi, au-dessous de son couronnement, deux anneaux d'or à ses deux côtés, à ses deux coins, pour y mettre les barres qui serviraient à le porter.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Il fit aussi l'huile sainte de l'onction, et le parfum pur, d'aromates, selon l'art du parfumeur.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。