< Exode 25 >

1 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
Yavé habló a Moisés:
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son cœur y disposera.
Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
3 Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,
Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
[tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
5 Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
6 De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction, et pour le parfum aromatique,
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
9 Vous le ferez exactement semblable au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
10 Ils feront donc une arche de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
11 Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.
La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
12 Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
14 Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.
Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
15 Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera point.
Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
16 Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
17 Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
18 Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
19 Fais donc un chérubin à ce bout, et un chérubin à l'autre bout. Vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux bouts.
Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
20 Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins sera dirigée vers le propitiatoire.
Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
21 Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
22 Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le propitiatoire, d'entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
25 Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
27 Les anneaux seront près du rebord, afin d'y mettre des barres, pour porter la table.
Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur.
Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
30 Et tu mettras sur la table du pain de proposition qui sera continuellement devant moi.
Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
31 Tu feras aussi un chandelier d'or pur. Le chandelier, son pied et sa tige seront faits au marteau; ses calices, ses pommes et ses fleurs en seront tirés.
Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
32 Il sortira six branches de ses côtés: trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
33 Il y aura trois calices en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur; et trois calices en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
34 Il y aura au chandelier même quatre calices en forme d'amande, et ses pommes et ses fleurs:
En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
35 Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre pomme sous les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortent, pour les six branches sortant du chandelier.
Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
36 Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
37 Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du chandelier.
Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
38 Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
39 On fera ce chandelier, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
40 Regarde donc, et fais-les d'après leur modèle, qui t'a été montré sur la montagne.
Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.

< Exode 25 >