< Exode 25 >

1 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son cœur y disposera.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction, et pour le parfum aromatique,
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Vous le ferez exactement semblable au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 Ils feront donc une arche de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera point.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Fais donc un chérubin à ce bout, et un chérubin à l'autre bout. Vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux bouts.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins sera dirigée vers le propitiatoire.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le propitiatoire, d'entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Les anneaux seront près du rebord, afin d'y mettre des barres, pour porter la table.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Et tu mettras sur la table du pain de proposition qui sera continuellement devant moi.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Tu feras aussi un chandelier d'or pur. Le chandelier, son pied et sa tige seront faits au marteau; ses calices, ses pommes et ses fleurs en seront tirés.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Il sortira six branches de ses côtés: trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Il y aura trois calices en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur; et trois calices en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 Il y aura au chandelier même quatre calices en forme d'amande, et ses pommes et ses fleurs:
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre pomme sous les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortent, pour les six branches sortant du chandelier.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du chandelier.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 On fera ce chandelier, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Regarde donc, et fais-les d'après leur modèle, qui t'a été montré sur la montagne.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Exode 25 >