< Exode 25 >
1 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
上主訓示梅瑟說:
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son cœur y disposera.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction, et pour le parfum aromatique,
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Vous le ferez exactement semblable au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Ils feront donc une arche de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera point.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Fais donc un chérubin à ce bout, et un chérubin à l'autre bout. Vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux bouts.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins sera dirigée vers le propitiatoire.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le propitiatoire, d'entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Les anneaux seront près du rebord, afin d'y mettre des barres, pour porter la table.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Et tu mettras sur la table du pain de proposition qui sera continuellement devant moi.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Tu feras aussi un chandelier d'or pur. Le chandelier, son pied et sa tige seront faits au marteau; ses calices, ses pommes et ses fleurs en seront tirés.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Il sortira six branches de ses côtés: trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Il y aura trois calices en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur; et trois calices en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Il y aura au chandelier même quatre calices en forme d'amande, et ses pommes et ses fleurs:
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre pomme sous les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortent, pour les six branches sortant du chandelier.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du chandelier.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 On fera ce chandelier, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Regarde donc, et fais-les d'après leur modèle, qui t'a été montré sur la montagne.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。