< 2 Timothée 2 >

1 Toi donc, mon fils, fortifie-toi, dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
2 Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de plusieurs témoins, confie-les à des hommes fidèles, qui soient capables aussi d'enseigner les autres.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
3 Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
4 Aucun homme faisant la guerre, ne s'embarrasse des affaires de la vie, afin de plaire à celui qui l'a enrôlé.
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
5 Et si quelqu'un combat dans la lice, il n'est couronné que s'il a combattu suivant les règles.
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
6 Il faut que le laboureur travaille, avant de recueillir les fruits.
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
7 Considère ce que je dis, et que le Seigneur te donne l'intelligence en toutes choses.
Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
8 Souviens-toi de Jésus-Christ, ressuscité des morts, issu de la race de David, selon mon Évangile,
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
9 Pour qui je souffre jusqu'à être lié comme un malfaiteur, mais la parole de Dieu n'est point liée.
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
10 C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'ils obtiennent aussi le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle. (aiōnios g166)
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою. (aiōnios g166)
11 Cette parole est certaine: En effet, si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui.
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
12 Si nous souffrons avec lui, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, il nous reniera aussi;
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
13 Si nous sommes infidèles, il demeure fidèle; il ne peut se renier lui-même.
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
14 Rappelle ces choses, protestant devant le Seigneur qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent à rien, mais pervertissent ceux qui écoutent.
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
15 Efforce-toi de te montrer éprouvé devant Dieu, comme un ouvrier irréprochable, dispensant avec droiture la parole de la vérité.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
16 Mais évite les discours profanes et vains; car ceux qui les tiennent tombent toujours plus dans l'impiété;
А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
17 Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
18 Qui se sont détournés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.
которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
19 Toutefois, le solide fondement de Dieu demeure, ayant ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et: Quiconque invoque le nom de Christ, qu'il se détourne de l'iniquité.
Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: “познал Господь Своих”; и: “да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа”.
20 Dans une grande maison il y a non seulement des vases d'or et d'argent, mais encore de bois et de terre; les uns pour un usage honorable, et les autres pour un usage vulgaire.
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
21 Si donc quelqu'un se conserve pur de ces choses, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, et préparé pour toute bonne œuvre.
Итак кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
22 Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
23 Et repousse les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu'elles produisent des contestations.
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
24 Or, il ne faut pas que le serviteur du Seigneur aime à contester; mais il doit être doux envers tous, propre à enseigner, patient;
рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
25 Redressant avec douceur les adversaires, attendant que Dieu leur donne la repentance, et leur fasse connaître la vérité,
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
26 Et qu'ils sortent de l'ivresse des pièges du diable, qui les tient captifs et soumis à sa volonté.
чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.

< 2 Timothée 2 >