< 2 Samuel 22 >

1 Et David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, au jour où l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saül.
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 Il dit: Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur!
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 O Dieu, mon rocher, vers qui je me retire; mon bouclier et la force qui me délivre, ma haute retraite et mon asile! mon Sauveur! tu me garantis de la violence.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Car les flots de la mort m'avaient environné, les torrents des méchants m'avaient effrayé;
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 Les liens du Sépulcre m'avaient environné; les filets de la mort m'avaient surpris. (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
7 Dans ma détresse, j'invoquai l'Éternel, je criai à mon Dieu; de son palais il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des cieux s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il était courroucé.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; il en jaillissait des charbons embrasés.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 Il abaissa les cieux, et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Il était monté sur un chérubin et volait; il parut sur les ailes du vent.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Il mit autour de lui les ténèbres comme une tente, des amas d'eaux, des nuées épaisses.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 De la splendeur qui était devant lui, s'embrasèrent des charbons de feu.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 L'Éternel tonna des cieux; le Très-Haut fit retentir sa voix.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Il lança des flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs, et les mit en déroute.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Alors le fond de la mer apparut, et les fondements du monde se découvrirent, par la menace de l'Éternel, par le souffle du vent de sa colère.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des grosses eaux.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Il me délivra de mon ennemi puissant, et de mes adversaires qui étaient plus forts que moi.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 Il m'a mis au large; il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 L'Éternel m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains;
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je n'ai point été infidèle à mon Dieu.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Car toutes ses ordonnances sont devant moi, et je ne m'écarte point de ses statuts.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 J'ai été intègre devant lui, et je me suis gardé de mon iniquité.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté à ses yeux.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre tu es intègre.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 Tu sauves le peuple affligé; mais de ton regard tu abaisses les orgueilleux.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Car tu es ma lampe, ô Éternel! Et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 La voie de Dieu est parfaite, la parole de l'Éternel est éprouvée; il est le bouclier de tous ceux qui se retirent vers lui.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Car qui est Dieu, sinon l'Éternel? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Le Dieu qui est ma forteresse assurée, et qui enseigne à l'homme intègre sa voie;
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et m'affermit sur mes hauteurs;
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir grand.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Je poursuis mes ennemis; je les détruis; et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 Je les consume, je les écrase, et ils ne se relèvent plus; ils tombent sous mes pieds.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Car tu m'as ceint de force pour le combat; tu fais plier sous moi mes adversaires.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Ils regardent, et point de libérateur! Ils crient à l'Éternel, mais il ne leur répond point.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les foule comme la boue des rues.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Tu me sauves des dissensions de mon peuple; tu me gardes pour être chef des nations. Le peuple que je ne connaissais pas, m'est assujetti.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Les fils de l'étranger viennent me flatter; dès que leur oreille a entendu, ils se sont soumis.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leurs retraites.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté!
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 Le Dieu qui me donne vengeance, et qui m'assujettit les peuples; qui me fait échapper à mes ennemis.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, tu me délivres de l'homme violent.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 C'est pourquoi, ô Éternel, je te louerai parmi les nations, et je chanterai ton nom!
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 C'est lui qui délivre magnifiquement son roi, et qui fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité, à jamais!
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< 2 Samuel 22 >