< 1 Timothée 2 >
1 Je recommande donc, avant toutes choses, qu'on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes;
Etu nimite, sob pora shuru te, ami tumikhan ke binti kori ase sob manu khan nimite amikhan Isor logote prathana koribi,
2 Pour les rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
raja khan aru adhikari khan nimite, titia amikhan ekta shanti aru bhal aru pobitro jibon chola bole paribo.
3 Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
Amikhan laga Tran-Korta nimite prathana kora to bhal aru khushi kotha ase.
4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils parviennent à la connaissance de la vérité;
Isor he sob manu khan ke bacha bole, aru hosa gyaan dibole itcha kore.
5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
Kilekoile ta te ekjon Isor ase, aru Isor aru manu majote kotha milai diya ekjon ase, Jisu Khrista.
6 Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous; c'est là le témoignage rendu en son propre temps.
Tai sob udhar koribo nimite thik somoite nijor jibon di dise, ekta sakhi hobo nimite.
7 Pour lequel, (je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ) j'ai été établi prédicateur, apôtre et docteur des Gentils dans la foi et dans la vérité.
Etu nimite he, moi nijorke Isor aru manu khan majote ekjon hikai diya aru ekjon apostle hobole basi loise. Moi Khrista te hosa koi ase- misa kowa nohoi. Porjati khan nimite biswas aru hosa hikai dibole moi ekjon hikhok ase.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contestation;
Etu nimite, moi itcha ase aradhana kora sob jagate, manu khan pobitro hath uthaikene prathana kori bole, ghusa aru jhagara nakorikena.
9 Et que pareillement les femmes se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non de tresses de cheveux, ni d'or, ni de perles, ni d'habillements somptueux;
Thik etu nisena, ami itcha kori ase kineka kapra lagai le sonman pai, eitu khan lagabi aru nijorke rukhai kene bhal pora thakibi. Chuli khan te kiba-kiba nabonabi, nohoile suna, moti, aru daam kapra khan nalagabi,
10 Mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
kintu Isor jana mahila nimite ki bhal kaam ase eitu khan he kori kene dikhabi.
11 Que la femme écoute l'instruction en silence, en toute soumission;
Ekjon mahila to shanti, nomro aru, mon dikene sikhibo lage.
12 Car je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur son mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
Mahila khan pora mota khan uporte Sikhsa dibole aru adhikar cholabole karone ami anumati nadibo, kintu taikhan aradhana to chup-chap koribo lage.
13 Car Adam a éte formé le premier, et Eve ensuite.
Kile mane poila Adam ke bonaise, etu pichete Eve ke bonaise.
14 Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
Aru Adam pora paap kora nai, kintu Eve he Saitan pora poila thogai khaise aru tai he poila paap korise.
15 Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.
Kintu, taikhan bacha jonom diya te bachibo, jodi taikhan biswas, morom, aru bhabona to pobitro kori kene sob mani thakile.